Главная » Workshop » Статьи » Workshp для переводчиков

Workshp для переводчиков

Workshop – это выездные профессиональные встречи. Часто используются для презентаций чего-либо и обменом опытом, могут проводится в рамках рекламных акций. Конечно же, на многих Workshop'ах переводчик неотъемлемая его часть.

Workshop, как было справедливо замечено ранее, есть не что иное как семинар.
Переводчик на этом мероприятии выполняет следующую роль: переводит свои занятия устно.

Если вы чувствуете себя уверенно в своей теме, ориентируетесь в ней, это может быть очень позновательно. На Workshop  всегда проверяется серьезность ваших заказчиков. Если до начала проекта вам даже не сообщили, чему он посвящен, не говоря уже о материалах, не исключено, что люди и к оплате вашего труда отнесутся столь же, небрежно. Если народ подобрался серьезный, вас должны вызвать на краткое собеседование, где выяснить, работали ли вы по этой теме раньше. Познакомить с ведущими, спросить, какие пожелания у вас к ним в смысле разговора. (Можно, конечно, попросить не торопиться и говорить короткими фразами, но - бесполезно. Все равно придется останавливать).

Основная мысль на семинаре - вы здесь главный. Без вас не начнут.
На первом установочном дне все знакомятся друг с другом. Отношения в этот день настороженные. Со второго дня - гораздо проще в человеческом плане.

В переводческом - могут начаться трудности, т.к. люди начинают говорить более раскрепощенно, "с употреблением местных идиоматических выражений".
Из возможных сложностей (помимо чисто переводческих - но тут уж все от вас зависит) - "шибко умный" среди аудитории. Кроме того, очень важно быстро соображать. Нет ничего печальнее молчащего переводчика. Говорите что угодно, лишь бы не молчать и не мекать.
Когда все кончится, вас должны поблагодарить, сообщить, что без вас бы ничего не получилось, и выдать конверт. Приятно хрустящий на ощупь.

 

Наверх страницы || Версия для печати

2009 © FinS

.

Все торговые знаки и прочие объекты интеллектуальной собственности принадлежат их владельцам